2025
A commitment to local leadership including the Executive Directorship and cultivating talent from within the artist community.
Compromiso con el liderazgo local, incluyendo la Dirección Ejecutiva y el fomento del talento desde dentro de la comunidad de las artistas.
2025
Long Thread Media Podcast interview with Multicolores co-founder, Mary Anne Wise
Entrevista de Long Thread Media Podcast con la cofundadora de Multicolores, Mary Anne Wise.
Escucha aquí>
2024
The embroidery artists works are selected for inclusion at the International Folk Art Market, Santa Fe, New Mexico, the world’s most rigorously juried folk art event.
Las obras de las artistas de bordado son seleccionadas para participar en el Mercado Internacional de Arte Popular, Santa Fe, Nuevo México, EE. UU., el evento de arte popular con jurado más riguroso del mundo.
2022
Artworks internship launches where artists work alongside staff to develop professional skills related to non-profit administration and the sale and promotion of their art pieces.
Se lanza la pasantía de obras de arte, en la que las artistas trabajan junto al personal para desarrollar habilidades profesionales relacionadas con la administración de asociaciones sin fines de lucro y la venta y promoción de sus piezas artísticas.
2020
Pandemic- during the early stages when the country was locked down, manyof the artists became the sole income earners for their families because they could work on their rugs and embroideries from home.
Pandemia – durante las primeras etapas, cuando el país estuvo confinado, muchas de las artistas se convirtieron en las únicas generadoras de ingresos para sus familias, ya que podían trabajar en sus alfombras y bordados desde casa.
2018
Our holistic health program expands to include a Mental health initiative offering quality of life, emotional management and emotional healing for the artists.
Nuestro programa de salud integral se expande para incluir una iniciativa de salud mental que ofrece calidad de vida, manejo emocional y sanación emocional para las artistas.
2017
The 3 yr-long leadership program launches, a model combining professional development with personal growth.
Se lanza el programa de liderazgo de 3 años de duración, un modelo que combina el desarrollo profesional con el crecimiento personal.
2016
Stitching New Narratives launches, an embroidery program that expands opportunities for more women and proves the model of our interdisciplinary training methodology.
Se lanza Stitching New Narratives, un programa de bordado que amplía las oportunidades para más mujeres y demuestra la efectividad de nuestro modelo de metodología de formación interdisciplinaria.
2015
Introducing social programs created to support the health and well-being of the artists beginning with a hand health workshop.
Se lanza Stitching New Narratives, un programa de bordado que amplía las oportunidades para más mujeres y demuestra la efectividad de nuestro modelo de metodología de formación interdisciplinaria.
2014
Multicolores is established as a legal (non profit) Guatemalan Association.
Multicolores se constituye legalmente como una asociación sin fines de lucro en Guatemala.
2014
Within five years of introducing the rug hooking technique, the Multicolores rug artists are accepted to participate at the International Folk Art Market, Santa Fe, New Mexico, USA, the world’s most rigorously juried folk art event.
A los cinco años de introducir la técnica de ganchillo, las artistas de Multicolores son aceptadas para participar en el Mercado Internacional de Arte Popular, Santa Fe, Nuevo México, EE. UU., el evento de arte popular con jurado más riguroso del mundo.
2012
T eacher training for 7 artist leaders launches; the goal is to train others within their communities. The design curriculum, our organization’s ‘secret sauce’ is created.
Se inicia la formación docente para siete artistas líderes; el objetivo es capacitar a otras mujeres en sus comunidades. Se crea el currículo de diseño, el ingrediente secreto de nuestra organización.
2009
The first rug hooking workshop focuses on technique immediately followed by lessons on creating original designs. The rugs are made using paca, or recycled clothing that arrives in Guatemala from the US and the overabundance is destined for landfills.
El primer taller de crochet de alfombras se centra en la técnica, seguido inmediatamente por lecciones sobre la creación de diseños originales. Las alfombras se elaboran con paca, o tela reciclada que llega a Guatemala desde Estados Unidos, y el excedente se destina a vertederos.